fereydoun Moshiri,iranian poet فریدون مشیری. Persian Poetry, Poetry Quotes, Poems, Poetry, Poem. Fati R · Feelings (Quotes, Photos, Paintings and. I began my grad program last week, and was asked to translate a poem. I asked my mother for “The Alley” – Fereydoon Moshiri. On a moonlit. Fereydoon Moshiri was one of the prominent contemporary Persian poets who wrote poems in both modern and classic styles of the Persian poem. A selection.
|Published (Last):||8 May 2014|
|PDF File Size:||14.56 Mb|
|ePub File Size:||12.35 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
With swallow’s merriment, daytime was beginning. Come to our senses and wish to be humans. Ina collection of his poems was under ” Abr ” Cloud published, which was later reprinted for several times under the title ” Abr-o Koocheh ” Cloud and The Alley as a request by his publisher. Tears fell from a branch; an airborne owl bitterly moaned. There flows from their blissful silence The best of songs, The best of hymns!
کدام غبار؟ – فریدون مشیری – Which Dust? by Fereydoon Moshiri
Down the sky’s pure mirror, light streams. On the delicate velvet of your cheeks, The colorful buds the humble-plant, Open fresh leaf upon leaf Poes than all colors and secrets! Gardeners’ smiles shine like lanterns, Farmers’ chants soar to heavens!
Fill in your details below or click an icon to log in: This bright breeze pours out of earth’s heart And blows on all. Notify me of new comments via email. Being with you, Always with you, Existing for you, The meaning of ferfydoon. Those nights and other nights, too, have vereydoon in utter darkness. With the outbreak of the world war II the family moved to Tehran and the young Moshiri continued his education in Dar-ol Fonoon and then in Adib high school.
Official website of Fereydoon Moshiri. Night and meadows and flowers and rocks: By continuing to use this website, you agree to their use. Notify me of new posts via email.
Persian Samples 11
Beams of moonlight poured into the water; the tree branches reached hands up to the moon. At one time, Persian was a common cultural language of much of the non-Arabic Islamic world. Make a Small Donation.
Contemporary Persian and Classical Persian are the same language, but writers since are classified as contemporary. Newsletters Be up to date with our latest news.
I cannot thank you enough for sharing it here. Without you, though, what emotions I must wander with through this alley! Still, I said that you are the hunter, I the deer seeking to be captured by you, to surrender to you. Some of his other published works are as follows:. I remembered the warning that you gave: By your side, I have passed the summit of ineffable pleasure. You pitched stones at me. Throughout these years his first fereudoon appeared in progressive journals such as Iran-e-Ma.
Yellow, azure, and purple, Green, blue, and violet, I have sat among violets, Year upon year, Morning, early. Soundwaves of music mohiri growth! Moein and Ibrahim Pourdavoud. Clouds arrive, full of giving and self-sacrifice. vereydoon
Bird sings so that rock is not alone, Sun strives to make amber from the stone! O, your sorrow, the companion of my life’s best hours! In That Fair World.
And each tree becomes a garden of flowers. The colorful butterfly, flew here and there, Spring.
What happens to these blossoms of life, what happens to these blossoms of love, that changes them into grown-up thorns? The scent of a hundred memories wrapped about me; I remembered those nights we passed through that alley together— wings outstretched and fereyoon that treasured emptiness, we wandered, and sat at the lip of that stream for hours. Two years later, this poemw revised with some new added poems and published under a new title: